• Phone:15275258316
  • Email:
  • Social Media:
tianyan logo

Pig


There are two versions of the legend on how the Pig because a Zodiac animal. One 
was that when the Emperor of Heaven was deciding on the Zodiac animals in 
heaven, people were suffering from drought, and not a single grain was available to 
be harvested. The pig saw how hungry all the people were ,so he let the people cut 
off his four feet as food. That day, all the other animals arrived in Heaven, but the pig 
was not be able to show up on time. People told the Emperor of Heaven that the pig 
sacrificed his four legs for them, so he couldn’t fight for position to be a Zodiac animal. 
The Emperor of Heaven was moved and decided to make an exception. The pig has 
since become one of the twelve Zodiac animals.
The other legend says that the pig became one of the twelve animals through his own 
efforts. When the Emperor of Heaven decided to choose the Zodiac animals in Heaven, 
he made a rule that all the animals must arrive at a certain time, the twelve animals 
that arrived first would be chosen. The pig knew he was clumsy, so he got up at 
midnight and rushed all the way to Heaven. It was so far and so many obstacles on the 
way blocked him so he was the last one to arrive and he almost collapsed. The 
Emperor of Heaven was deeply moved by the pig ‘s effort, so in the end he let the pig 
enter the gate of Heaven and the pig finally became the last of the twelve animals.
猪是怎么被选上十二生肖的其中之一的呢?民间流传着这样两种说法。一是在天宫排生肖那天,人们遭遇旱灾,粮食颗粒无收,猪看到人们如此饥饿,便让人们砍下了它的四只脚作为食物。这天其它动物都到达了天宫,而猪并没有到。当人们摆脱饥饿时,并没有忘记猪的恩情。对玉帝说,猪为了人们,舍弃四肢,没有去争生肖之位。这事感动了玉帝,于是破例让猪成为了生肖。
另一种说法是:在天宫排生肖那天,玉帝规定了必须在某时辰到达天宫,首先到达的十二种动物为生肖,猪自知体笨,行走慢,便半夜起床赶去当生肖。由于路途遥远,障碍也多,猪拼死拼活才爬到南天门,此时排生肖的时辰已过,但猪苦苦央求,最后终于感动了天神,把猪放进南天门,当上了最后一名生肖。
 
EXAMPLE 例句:
人怕出名猪怕壮,真正有财富、有地位的人,通常都倾向于行为低调。
rén pà chū míng zhū pà zhuàng,zhēn zhèng yǒu cái fù yǒu dì wèi de rén ,tōng cháng dōu qīng xiàng yú háng wéi dī diào.
 rén pà chū míng zhū pà zhuàng,very rich people and those with high social status usually tend to act low-key.
 
人怕出名猪怕壮 rén pà chū míng zhū pà zhuàng
MEANING : you don’t want to be too famous, because that might bring you more trouble;
just like a pig doesn’t want to grow too big because then it will be killed.
人出了名容易招致麻烦,就像猪长肥了就要被宰杀一样。所以人怕太出名,猪也怕长得太壮。

  • 上一篇:Dog
  • 下一篇:没有了

XMandarin Chinese Language Centre, 1998-2021 All Rights Reserved. 鲁ICP备14016147号-1