滥竽充数
战国时,齐宣王喜欢听竽,通常是三百人的大合奏。因为他给予乐师非常优厚的待遇,所以一个叫南郭的人尽管并不擅长吹竽,也设法混进乐队。当乐队演奏 时,他就站在队伍里假装也在吹。没有人注意到其实他连一点声音也没吹出来,所以南郭也享受到和其他乐师一样的待遇。宣王死后,他的儿子继承了王位。他也喜 欢听竽,可是他喜欢听独奏,让乐师一个个吹给他听,于是南郭不得不逃跑了。
“滥竽充数”这个成语用来嘲笑那些没有真正才干,混在行家里的人。人们有时也用”滥竽充数”来表示自谦。
Be there just to make up the number
During the Warring States Period (475-221BC), the King of the State of Qi was very fond of listening to yu ensembles. He often got together 300 yu players to form a grand music. The king treated his musician very well. A man named Nanguo heard about that and he managed to become a member of the band, even though he was not good at playing the instrument at all. Whenever the band played for the king, Nanguo just stood in the line and pretended to play. Nobody realized he was making no sound at all. As a result, he enjoyed his treatment just as the other musician did. When the king died, his son became the new ruler who also liked the music played on the yu. However, he preferred solos so that he ordered the musicians to play the yu one by one. Therefore, Nanguo had to run out of the palace.
The idiom “Be there just to make up the number” is used to mock someone who passes for a specialist. You can also hear people saying it about themselves to show their modesty.
滥 excessive 合奏 ensemble 假装 pretend 待遇 treatment 独奏 solo
嘲笑 mock 行家 specialist 竽 yu, a kind of musical instrument
XMandarin Chinese Language Centre, 1998-2021 All Rights Reserved. 鲁ICP备14016147号-1